La Asunción de Maria

15 08 2009


En turquesadas nubes y celajes
están en los alcázares impirios
con blancas hachas y con blancos cirios
del sacro Dios los soberanos pajes.

Humean de mil suertes y linajes
entre amaranto y plateados lirios
inciensos indios y pebetes sirios
sobre alfombras de lazos y follajes.

Por manto el Sol, la Luna por chapines,
llegó la Virgen a la impiria sala,
visita que esperaba el Cielo tanto.

Echáronse a sus pies los serafines,
cantáronle los ángeles la gala
y sentóla a su lado el Verbo santo.

-Pedro de Espinosa

In turquoise clouds and perilous heights,
Imperial castles reigned above the ages,
With purest candles and horns ivory white,
And all sovereigns of God’s earth as her pages-

A thousand lines and fates are exhaled
Between amanth and brightly silvered lilies,
Indian incense and Syrian aromas trail
Past woven carpets and the canopy of trees-

As a cloak the sun, and the moon at her feet,
The Virgin arrived in the imperial room,
An entrance that the heavens fondly greeted.

The seraphim thrown down as if defeated,
The angels unleashed a triumphant tune,
As the Holy Word at His side had her seated.

Another Sun

20 07 2009


De una Virgen hermosa
celos tiene el sol,
porque vio en sus brazos
otro sol mayor.

Cuando del Oriente
salió el sol dorado,
y otro sol helado
miró tan ardiente,
quitó de la frente
la corona bella,
y a los pies de la estrella
su lumbre adoró,
porque vio en sus brazos
otro sol mayor.

«Hermosa María,
dice el sol vencido,
de vos ha nacido
el sol que podía
dar al mundo el día
que ha deseado».
Esto dijo humillado
a María el sol,
porque vio en sus brazos
otro sol mayor.

-Lope de Vega

The sun is envious
Of a beautiful Virgin,
Because in her arms
He saw a greater Sun.

When the golden Sun
Rose from the east,
The other cold sun
Viewed it so bright,
He took off from his head
His own beautiful crown,
And at the feet of the star
Her glow he adored,
Because in her arms
He saw a greater Sun.

“Beautiful Mary,”
Says the conquered sun,
“From you is born
The sun who can give
The world the day that it has desired.”
This the humbled sun
Said to Mary,
Because in her arms
He saw a greater Sun.

La Virgen de la Soledad

11 04 2009


Virgen de la Soledad:
rendido de gozos vanos,
en las rosas de tus manos
se ha muerto mi voluntad.

Cruzadas con humildad
en tu pecho sin aliento,
la mañana del portento,
tus manos fueron, Señora,
la primer cruz redentora:
la cruz del sometimiento.

Como tú te sometiste,
someterme yo quería:
para ir haciendo la vía
con sol claro o noche triste.
Ejemplo santo nos diste
cuando, en la tarde deicida,
la soledad dolorida
por los senderos mostrabas:
tocas de luto llevabas,
ojos de paloma herida.

La fruta de nuestro Bien
fue de tu llanto regada:
refugio fueron y almohada
tus rodillas, de su sien.
Otra vez, como en Belén,
tu falda cuna le hacía,
y sobre Él tu amor volvía
a las angustias primeras…
Señora: si tú quisieras
contigo le lloraría.


Tomado de este sitio

Real Kneeling Theology

14 12 2008


A Los Angeles Times story about pilgrims to the Basilica of the Virgin of Guadalupe. See the video as well.

I have always been skeptical of all talk of an “interior life” or faith as an abstract idea. This for me is far more familiar and far more real.

¡Viva la Virgen de Guadalupe!

12 12 2008

Maria Desatadora

9 12 2008


Virgem Maria, Mãe do belo amor, Mãe que jamais deixa de vir em socorro a um filho aflito, Mãe cujas as mãos não param nunca de servir seus amados filhos, pois são movidas pelo amor divino e a imensa misericórdia que existem em teu coração, volta o teu olhar compassivo sobre mim e vê o emaranhado de nós que há em minha vida. Tu bem conheces o meu desespero, a minha dor e o quanto estou amarrado por causa destes nós. Maria, Mãe que Deus encarregou de desatar os nós da vida dos seus filhos, confio hoje a fita da minha vida em tuas mãos. Ninguém, nem mesmo o Maligno poderá tirá-la do teu precioso amparo. Em tuas mãos não há nó que não possa ser desfeito. Mãe poderosa, por tua graça e teu poder intercessor junto a Teu Filho e Meu Libertador, Jesus, recebe hoje em tuas mãos este nó … Peço-te para desatá-lo para a glória de Deus, e por todo o sempre. Vós sois a minha esperança. Ó Senhora minha, sois a minha única consolação dada por Deus, a fortaleza das minhas débeis forças, a riqueza das minhas misérias, a liberdade, com Cristo, das minhas cadeias. Ouve minha súplica. Guarda-me, guia-me, protege-me, ó seguro refúgio!
Maria, Desatadora dos nós, roga por mim.

Mary, Queen of Purgatory

13 11 2008


image credit

Translations taken from this site , on Guatemalan folk traditions.

…María, Reina del Purgatorio: te ruego de modo especial por aquellas almas que más padecen. Es verdad que todas sufren con resignación, pero sus penas son atroces y no podemos imaginarlas siquiera. Intercede Madre nuestra por ellas, y Dios escuchará tu oración.

…Mary, Queen of Purgatory: I pray especially for those souls that suffer. It is true that they all suffer with resignation, but their pains are horrible and we cannot even imagine them. Our Mother, intercede for them, and God will hear your prayer…
Read the rest of this entry »

Quote of the Day

18 10 2008

El pueblo mexicano, después de más de dos siglos de experimentos, tiene fe solamente en la Virgen de Guadalupe y la Lotería Nacional.

-Octavio Paz

The Mexican people, after more than two centuries of experiments, only have faith in the Virgin of Guadalupe and the National Lottery.

In nativitate beatae Mariae Virginis

8 09 2008

Sequitur: Et quasi luna plena in diebus suis lucet. Beata Maria dicitur plena luna, quia ex omni parte perfecta. Luna ideo imperfecta et semiplena, quia habet maculam et cornua. Sed gloriosa Virgo nec in sua Nativitate habuit maculam, quia in utero matris fuit sanctificata, [idest concepta Immaculata sine peccato originali], ab angelis custodita; nec in diebus suis [habuit] cornua superbiae, et ideo plena et perfecta lucet. Lux dicta, quod diluat tenebras. Rogamus ergo te, Domina nostra, ut tu, quae es stella matutina, nebulam daemoniacae suggestionis, mentis nostrae terram tegentem, tuo splendore expellas; tu, quae es plena luna, vacuitatem nostram adimpleas, peccatorum nostrorum tenebras diluas, quatenus ad vitae aeternae plenitudinem, ad gloriae indeficientis lucem pervenire mereamur. Ipso praestante, qui te in lucem nostram produxit, qui, ut ex te nasceretur, te hodie nasci fecit. Cui est honor et gloria in saecula saeculorum. Amen.





In Assumptione Beatae Mariae Virginis

15 08 2008

[I did this translation on my previous blog. I post it again here for the Assumption]

God making His rounds one day
Upon the hills of Heaven’s way,
Noticed that unworthy people were walking around
In whose souls great purity was not found.
In this He almost felt ashamed
That He found in them an impurity unnamed.

“St Peter!” He said, “why does he close his eyes
And out of Heaven these souls does not keep?
Now his resolve is found to be weak
And it is necessary to upbraid the guardian who sleeps.
Let him be summoned!” So an angel went
And found the wide-eyed Peter sitting upright,
His gaze ever on the door bent
With an ever sharp eye and keen sight.

“I’ve come to replace you
Just for a moment
For God Almighty wants to ask you something.”

So St. Peter ran, and the Lord with severity
Chastised the saint without soft charity,
Saying, “No, this cannot be,
Look over there, you see,
You are letting people in who are without purity,
Thus soiling this pure celestial house.”

“Lord,” Peter said, “You are confusing me,
For I live at the gates ever vigilantly
Like a loyal guardian ever seeing
In spite of old age on me weighing-
Nothing gets by me, no, not a thing.
Believe me, Lord, the fault is not mine,
For I am at my post all of the time
And not one soul gets into your home
Without the proper papers having shown.”

“Be still,” said God, “we are probably being fooled.
Look down there anew.
Are those people known to you?”

“O Good Lord, to speak honestly,
Never such a people have I seen.
On my list they do not appear,
Nor do I think they belong here.
No doubt someone is smuggling them in.
But I promise to get to the bottom of this sin,
And if I do not triumphantly win
I will renounce forever being Heaven’s doorman!”

St. Peter then went with great care
To the entrances to see if there were any breeches there,
And when he made sure none were present
And a soul could not unfairly Heaven win
He sat once more at the gate ever vigilant
The night already having entered in.

But, what a sight, suddenly he beheld
Uninvited folk, without knowing from where they came,
Walking about Heaven’s gentle fields
Without panic nor fear, neither guilt nor shame.

St. Peter then went with haste
To call upon God to come and see
That which was occurring marvelously.
And when He came the good doorman
Made signs to God to hide Himself
And keep ears attentive and eyes open.

And what an admirable sight they saw!

Outside the walls were standing sadly
Many souls that Peter out of duty
Had rejected at the door,
Because they did not have the papers of authority
To land peacefully on Heaven’s gentle shore.

And those souls with much distress sighed
Such cries that one should never hear,
And complaints of such despair and melancholy
That they reached the Virgin Mary’s ear.
She pitied them, and not bearing
That their cries should be in vain,
She climbed onto the walls of Heaven
And believing she was hidden by the darkness of night,
She lifted up each soul with her gentle might
And with joy’s loving and serene strand,
She defied St. Peter with contraband.

As St. Peter felt triumphantly vindicated,
His innocence having thus been shown,
He made his thoughts to the Lord known:
“Aren’t You going to at least give her a warning?”

But God, having lovingly gazed upon His mother
At Heaven’s walls on that luminous night,
So sweet and gentle, so tender and meek,
Said, “For what? You know how SHE’S like”.

-based on a poem by Eusebio Robledo Correa, Un contrabando en el cielo