On the crucifix

23 02 2010

No me mueve, mi Dios, para quererte
el cielo que me tienes prometido,
ni me mueve el infierno tan temido
para dejar por eso de ofenderte.

Tú me mueves, Señor, muéveme el verte
clavado en una cruz y escarnecido,
muéveme ver tu cuerpo tan herido,
muévenme tus afrentas y tu muerte.

Muéveme, en fin, tu amor, y en tal manera,
que aunque no hubiera cielo, yo te amara,
y aunque no hubiera infierno, te temiera.

No me tienes que dar porque te quiera,
pues aunque lo que espero no esperara,
lo mismo que te quiero te quisiera.

-traditional

************************************

I am not moved to love Thee, 0 my Lord,
By any longing for Thy Promised Land;
Nor by the fear of hell am I unmanned
To cease from my transgressing deed or word.
Tis Thou Thyself dost move me,—Thy blood poured
Upon the cross from nailed foot and hand;
And all the wounds that did Thy body brand;
And all Thy shame and bitter death’s award.

Yea, to Thy heart am I so deeply stirred
That I would love Thee were no heaven on high,—
That I would fear, were hell a tale absurd!
Such my desire, all questioning grows vain;
Though hope deny me hope I still should sigh,
And as ray love is now, it should remain.

—Thomas Walsh (translator)





Missing California…

23 02 2010

…where Spanglish is an official language. This post will probably be lost on all those who don’t have some knowledge of Mexican Spanish.

I can almost hear on old friend saying:

¿Diet Coke? ¡No mames, güey!