Bandoneón

9 06 2009

me jode confesarlo
pero la vida es también un bandoneón
hay quien sostiene que lo toca dios
pero yo estoy seguro que es troilo
ya que dios apenas toca el arpa
y mal

fuere quien fuere lo cierto es
que nos estira en un solo ademán purísimo
y luego nos reduce de a poco a casi nada
y claro nos arranca confesiones
quejas que son clamores
vértebras de alegría
esperanzas que vuelven
como los hijos pródigos
y sobre todo como los estribillos

me jode confesarlo
porque lo cierto es que hoy en día
pocos
quieren ser tango
la natural tendencia
es a ser rumba o mambo o chachachá
o merengue o bolero o tal vez casino
en último caso valsecito o milonga
pasodoble jamás
pero cuando dios o pichuco o quien sea
toma entre sus manos la vida bandoneón
y le sugiere que llore o regocije
uno siente el tremendo decoro de ser tango
y se deja cantar y ni se acuerda
que allá espera
el estuche.

-Mario Benedetti

It’s a pain in the ass to say it
but life too is a bandoneón
there are some who hold that God plays it
but I’m sure that it’s Troilo
since God can hardly play the harp,
and that badly

whoever it is, the one sure thing is
that it stretches us out in a proper pure solo
and then brings us down to so little almost nothing
and for sure drags confessions from us
clamoring complaints
the vertebra of happiness
hopes that return like prodigal sons
and above all like refrains

It’s a pain in the ass to say it, but
because for sure, right now, today
few
want to be tango
the natural tendency
is to be a rumba or mambo or chachachá
or merengue or bolero or maybe casino
and at the very last a little waltz or milonga,
and a pasadoble? never
but when God or Pichuco or whoever
takes in his hands the bandoneón life
and suggests to it that it weep or cheer
you feel the tremendous decorum of being tango
you just go ahead and sing and you would never agree
that there awaits
your casket.

–translation partially stolen from this site (I don’t think the verb “joder” in Argentine Spanish is quite as strong as the “f-word”, since I heard seminarians use the verb in a context of “stop being a pain in the ass”.)


Actions

Information

One response

3 05 2012
El Pelón

Reblogged this on The rose in the cross.

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s




%d bloggers like this: